1jIH leghta', je yIlegh, the Lamb standing Daq Mount Zion, je tlhej ghaH a mI', wa' vatlh loSmaH- loS SaD, ghajtaH Daj pong, je the pong vo' Daj vav, ghItlhta' Daq chaj foreheads.
2jIH Qoyta' a wab vo' chal, rur the wab vo' law' bIQmey, je rur the wab vo' a Dun thunder. The wab nuq jIH Qoyta' ghaHta' rur vetlh vo' harpists playing Daq chaj harps.
3chaH bom a chu' bom qaSpa' the quS'a', je qaSpa' the loS yIntaH creatures je the quppu'. ghobe' wa' laH ghoj the bom except the wa' vatlh loSmaH- loS SaD, chaH 'Iv ghajta' taH toDta' pa' vo' the tera'.
4Dochvammey 'oH chaH 'Iv were ghobe' defiled tlhej be'pu', vaD chaH 'oH virgins. Dochvammey 'oH chaH 'Iv tlha' the Lamb wherever ghaH goes. Dochvammey were toDta' Sum Jesus vo' among loDpu', the wa'Dich fruits Daq joH'a' je Daq the Lamb.
5Daq chaj nujDu' ghaHta' tu'ta' ghobe' Qot, vaD chaH 'oH blameless. { Note: TR cheltaH “ qaSpa' the quS'a' vo' joH'a'” }
6jIH leghta' an Duy flying Daq mid chal, ghajtaH an eternal QaQ News Daq proclaim Daq chaH 'Iv yIn Daq the tera', je Daq Hoch Hatlh, tuq, language, je ghotpu.
7ghaH ja'ta' tlhej a loud ghogh, “ taHvIp the joH, je nob ghaH batlh; vaD the hour vo' Daj yoj ghajtaH ghoS. lalDan toy' ghaH 'Iv chenmoHta' the chal, the tera', the biQ'a', je the springs vo' bIQmey!”
8Another, a cha'DIch Duy, tlha'ta', ja'ta', “Babylon the Dun ghajtaH fallen, nuq ghajtaH chenmoHta' Hoch the tuqpu' Daq tlhutlh vo' the HIq vo' the QeHpu' vo' Daj sexual immorality.”
9Another Duy, a wejDIch, tlha'ta' chaH, ja'ta' tlhej a Dun ghogh, “ chugh anyone worships the Ha'DIbaH je Daj image, je receives a mark Daq Daj Quch, joq Daq Daj ghop,
10ghaH je DichDaq tlhutlh vo' the HIq vo' the QeHpu' vo' joH'a', nuq ghaH prepared unmixed Daq the HIvje' vo' Daj QeH. ghaH DichDaq taH tormented tlhej qul je sulfur Daq the Daq vo' the le' Duy''a'pu', je Daq the Daq vo' the Lamb.
11The tlhIch vo' chaj torment goes Dung reH je ever. chaH ghaj ghobe' leS jaj je ram, chaH 'Iv lalDan toy' the Ha'DIbaH je Daj image, je 'Iv receives the mark vo' Daj pong.
12naDev ghaH the patience vo' the le' ghotpu', chaH 'Iv pol the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a', je the HartaHghach vo' Jesus.”
13jIH Qoyta' the ghogh vo' chal ja'ta', “Write, ‘ ghurtaH 'oH the Heghpu' 'Iv Hegh Daq the joH vo' DaH Daq.'” “ HIja',” jatlhtaH the qa', “ vetlh chaH may leS vo' chaj labors; vaD chaj vum tlha' tlhej chaH.”
14jIH nejta', je yIlegh, a chIS cloud; je Daq the cloud wa' sitting rur a puqloD vo' loD, { Note: Daniel 7:13 } ghajtaH Daq Daj nach a golden crown, je Daq Daj ghop a sharp sickle.
15Another Duy ghoSta' pa' vo' the lalDan qach, crying tlhej a loud ghogh Daq ghaH 'Iv ba'ta' Daq the cloud, “ ngeH vo' lIj sickle, je reap; vaD the hour Daq reap ghajtaH ghoS; vaD the harvest vo' the tera' ghaH ripe!”
16ghaH 'Iv ba'ta' Daq the cloud thrust Daj sickle Daq the tera', je the tera' ghaHta' reaped.
17Another Duy ghoSta' pa' vo' the lalDan qach nuq ghaH Daq chal. ghaH je ghajta' a sharp sickle.
18Another Duy ghoSta' pa' vo' the lalDanta' Daq, ghaH 'Iv ghajtaH HoS Dung qul, je ghaH ja' tlhej a Dun ghogh Daq ghaH 'Iv ghajta' the sharp sickle, ja'ta', “ ngeH vo' lIj sharp sickle, je tay'moH the clusters vo' the vine vo' the tera', vaD the earth's grapes 'oH fully ripe!”
19The Duy thrust Daj sickle Daq the tera', je boSta' the vintage vo' the tera', je threw 'oH Daq the Dun winepress vo' the QeHpu' vo' joH'a'.
20The winepress ghaHta' trodden outside vo' the veng, je 'Iw ghoSta' pa' vo' the winepress, 'ach Daq the bridles vo' the horses, as Hop as wa' SaD jav vatlh stadia. { Note: 1600 stadia = 296 kilometers joq 184 miles }