We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Genesis 39

JapBungo: 明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書 · japonês

← Genesis 38 Genesis Genesis 40 →

1ヨセフ挈へられてエジプトにくだりしがエジプト人ポテパル、パロの臣侍衞の長なる者彼を其處にたづさへくだれるイシマエル人の手よりこれを買ふ

2ヱホバ、ヨセフとともに在す彼享通者となりてその主人なるエジプト人の家にをる

3その主人ヱホバの彼とともにいますを見またヱホバがかれの手の凡てなすところを享通しめたまふを見たり

4是によりてヨセフ彼の心にかなひて其近侍となる彼ヨセフにその家を宰どらしめその所有を盡くその手に委たり

5彼ヨセフにその家とその有る凡の物をつかさどらせし時よりしてヱホバ、ヨセフのために其エジプト人の家を祝みたまふ即ちヱホバの祝福かれが家と田に有る凡の物におよぶ

6彼その有る物をことごとくヨセフの手にゆだねその食ふパンの外は何もかへりみざりき夫ヨセフは容貌麗しくして顏美しかりき

7これらの事の後その主人の妻ヨセフに目をつけて我と寢よといふ

8ヨセフ拒みて主人の妻にいひけるは視よわが主人の家の中の物をかへりみずその有るものことごとくわが手に委ぬ

9この家には我より大なるものなし又主人何をも我に禁ぜず只汝を除くのみ汝はその妻なればなり然ば我いかで此おほいなる惡をなして神に罪ををかすをえんや

10彼日々にヨセフに言よりたれどもヨセフきかずして之といねず亦與にをらざりき

11當時ヨセフその職をなさんとて家にいりしが家の人一箇もその内にをらざりき

12時に彼婦その衣を執て我といねよといひければヨセフ衣を彼の手に棄おきて外に遁いでたり

13彼ヨセフがその衣を己の手に棄おきて遁いでしを見て

14その家の人々を呼てこれにいふ視よヘブル人を我等の所につれ來て我等にたはむれしむ彼我といねんとて我の所にいり來しかば我大聲によばはれり

15彼わが聲をあげて呼はるを聞しかばその衣をわが許にすておきて外に遁いでたりと

16其衣を傍に置て主人の家に歸るを待つ

17かくて彼是言のごとく主人につげていふ汝が我らに携へきたりしヘブルの僕われにたはむれんとて我許にいりきたりしが

18我聲をあげてよばはりしかばその衣を我許にすておきて遁いでたり

19主人その妻が己につげて汝の僕斯のごとく我になせりといふ言を聞て怒を發せり

20是に於てヨセフの主人彼を執へて獄にいる其獄は王の囚徒を繋ぐ所なりヨセフ彼處にて獄にをりしが

21ヱホバ、ヨセフとともに在して之に仁慈を加へ典獄の恩顧をこれにえさせたまひければ

22典獄獄にある囚人をことごとくヨセフの手に付せたり其處になす所の事は皆ヨセフこれをなすなり

23典獄そのまかせたる所の事は何をもかへりみざりき其はヱホバ、ヨセフとともにいませばなりヱホバかれのなすところをさかえしめたまふ

← Genesis 38 Genesis Genesis 40 →

Genesis 39 — japonês:

JapDenmo: Japanese Denmo 電網聖書JapKougo: Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)