We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Judges 14

GerOffBiSt: Offene Bibel - Studienfassung · alemão

← Judges 13 Judges Judges 15 →

1Und (als, während) Simson ging hinab nach Timna und sah eine Frau in Timna von den Töchtern der Philister.

2Da (und) ging er hinauf und erzählte seinem Vater und seiner Mutter {und sagte}: „Ich habe in Timna eine Frau von den Töchtern der Philister gesehen. Darum (und) nehmt sie mir jetzt zur Frau!“

3Da (und) sagten sein Vater und seine Mutter zu ihm: „Gibt es (ist) unter den Töchtern deiner Brüder und im ganzen Volk keine Frau, dass du jetzt [hin]gehst, um [dir] eine Frau von den Philistern, den Unbeschnittenen zu nehmen?“ Da (und) sagte Simson zu seinem Vater: „Nimm mir diese, denn sie ist schön (richtig, gut) in meinen Augen.“

4Allerdings (ja; und) wussten (verstanden, erkannten) sein Vater und seine Mutter nicht, dass dies von JHWH [kam], denn er suchte eine Gelegenheit (Anlass) gegen die Philister. In jener Zeit herrschten nämlich (und) die Philister in Israel.

5Daraufhin (also; und) gingen Simson und sein Vater und seine Mutter hinab nach Timna und kamen bis zu den Weinbergen [von] Timna, als (und) plötzlich ein junger Löwe {der Löwen} ihm brüllend entgegen[kam] (brüllte, um ihn zu treffen/ihm entgegen brüllte).

6Da (und) drang der Geist JHWHs in ihn ein, und er zerriss ihn, wie [man] ein Böckchen zerreißt, obwohl (wobei; und) er nichts in seiner Hand hatte. Aber (und) er erzählte (berichtete) seinem Vater und seiner Mutter nicht, was er getan hatte (tat).

7Danach (als; und) ging er hinab und redete mit der Frau, und sie war schön (richtig, gut) in Simsons Augen.

8Als (und) er nach [einigen] Tagen zurückkam, um sie zu heiraten ([sich zur Frau] zu nehmen), {und} wich er [von seinem Weg] ab, um den Kadaver des Löwen zu sehen. Er erblickte ein Bienenschwarm im Körper (Kadaver) des Löwen und Honig.

9{Und} Er löste ihn heraus auf seine Handflächen (Hände) und aß beim Weitergehen. Er ging zu seinem Vater und seiner Mutter und gab ihnen [etwas Honig], und sie aßen [ihn]. Allerdings (und) erzählte (berichtete) er ihnen nicht, dass er den Honig aus dem Körper (Kadaver) des Löwen herausgelöst hatte (herauslöste).

10Danach (und) ging sein Vater zu der Frau, und (während) Simson veranstaltete (machte) dort ein Fest, weil (wie) [es] die jungen Männer so machten (machen).

11{Und es geschah} Als sie (man) ihn sahen, da (und) holten (nahmen) sie (man) dreißig Gefährten, und (damit) sie waren bei ihm.

12Und (da) Simson sagte zu ihnen: „Ich will (möchte; lasst mich) euch ein Rätsel geben. Wenn ihr mir [die Lösung] [innerhalb der] sieben Tage des Festes (Festmahls) tatsächlich verraten könnt und [sie] findet, dann (und) werde ich euch dreißig Leinenhemden und dreißig Wechselkleider geben.

13Doch (und) wenn ihr mir [die Lösung] nicht verraten könnt, dann (und) müsst (werdet) (gebt) ihr mir dreißig Leinenhemden und dreißig Wechselkleider geben.“ Darauf (und) antworteten (sagten) sie ihm: „Gib uns dein Rätsel, {und} wir wollen es hören!“

14{und} Er sagte zu ihnen: „Vom Fresser (Essenden) kam (ging aus) Nahrung und vom Starken kam (ging aus) Süßes.“ Aber (und) sie konnten das Rätsel drei Tage [lang] ([in]) nicht lösen (verraten).

15{Und es geschah} Am vierten Tag sagten sie zu Simsons Frau: „Verleite (betöre) deinen Mann, damit (und) er für uns das Rätsel löst (verrät), sonst verbrennen wir dich und das Haus (Familie) deines Vaters {im Feuer}! Habt ihr uns eingeladen, um uns arm zu machen (zu vertreiben)? [Oder etwa] nicht (Nicht wahr)?“

16Da (und) weinte Simsons Frau vor (auf, über) ihm und sagte: „Du hasst mich nur, und du liebst mich nicht! Du hast den Söhnen meines Volkes ein Rätsel aufgegeben, aber mir hast du [die Lösung] nicht verraten!“ Da (und) sagte er zu ihr: „Nicht einmal meinem Vater und meiner Mutter habe ich [sie] verraten. Sollte ich [sie] da (und) dir verraten?“

17Da (und) weinte sie sieben Tage [lang] vor (auf, über) ihm, während sie das Fest veranstalteten. {da geschah es} Am siebten Tag verriet er ihr [die Lösung des Rätsels], weil sie ihn [so] unter Druck setzte (zwang, drängte), und sie verriet [die Lösung] des Rätsels den Söhnen ihres Volkes.

18Da (und) sagten die Männer der Stadt zu ihm am siebten Tag, bevor die Sonne unterging: „Was [ist] süßer als Honig? Und was [ist] stärker als ein Löwe?“ Da (und) sagte er zu ihnen: „Wenn ihr nicht mit meinem Kalb gepflügt hättet, dann hättet ihr die [die Lösung] des Rätsels nicht gefunden!“

19{und} Der Geist JHWHs drang in (auf) ihn ein, {und} er ging {hinab} nach Aschkelon und tötete (erschlug) von ihnen dreißig Mann. {und} Er nahm ihre Ausrüstung (das, was sie anhatten) und gab die Wechsel[kleider] denen, die das Rätsel gelöst (gesagt) hatten. {und} Sein Zorn (Gesicht) brannte und er ging {hinauf} zum Haus seines Vaters.

20Daraufhin (und) wurde Simsons Frau [die Frau] seines Begleiters (Freundes), der für ihn Brautführer (Gefährte) [gewesen war].

← Judges 13 Judges Judges 15 →

Judges 14 — alemão:

Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker1912 Lutherbibel mit Strongs ZahlenDarby Unrevidierte Elberfelder 1905Elberfelder Übersetzung (Version von bibelkommentare.de)GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und PsalmenGerElb1871: German Elberfelder (1871) (sogenannt)GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung)GerElb1905: German Darby Unrevidierte Elberfelder (1905)GerLeoNA28: Leonberger Bibel, NT (NA28)GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel