We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

I Kings 7

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) · alemão

← I Kings 6 I Kings I Kings 8 →

1Aber an seinem Hause bauete Salomo dreizehn Jahre, dafi er's ganz ausbauete.

2Namlich er bauete ein Haus vom Wald Libanon, hundert Ellen lang, funfzig Ellen weit und dreiftig Ellen hoch. Auf dasselbige Gevierte legte er den Boden von zedernen Brettern, auf zedernen Saulen, nach den Riegen hin,

3und oben drauf ein Gezimmer von Zedern auf dieselben Saulen, welcher waren funfundvierzig, je funfzehn in einer Riege.

4Und waren Fenstergegen die drei Riegen gegeneinander uber, drei gegen drei.

5Und waren in ihren Pfosten viereckig.

6Er bauete auch eine Halle von Saulen, funfzig Ellen lang und dreiftig Ellen breit; und noch eine Halle vor diese, mit Saulen und dicken Balken.

7Und bauete auch eine Halle zum Richtstuhl, darin man Gericht hielt; und tafelte beide Boden mit Zedern.

8Dazu sein Haus, darinnen erwohnete, im Hinterhof, hinten an der Halle, gemacht wie die andern; und machte auch ein Haus, wie die Halle, der Tochter Pharaos, die Salomo zum Weibe genommen hatte.

9Solches alles waren kostliche Steine, nach dem Winkeleisen gehauen, mit Sagen geschnitten von alien Seiten, vom Grund bis an das Dach, dazu auch auften der grofte Hof.

10Die Grundfeste aber waren auch kostliche und grofte Steine, zehn und acht Ellen graft,

11und darauf kostliche gehauene Steine nach dem Winkeleisen und Zedern.

12Aber der grofte Hof umher hatte drei Riegen gehauene Steine und eine Riege von zedernen Brettern; also auch der Hof am Hause des HERRN inwendig und die Halle am Hause.

13Und der Konig Salomo sandte hin und lieft holen Hiram von Tyrus,

14einer Witwe Sohn aus dem Stamm Naphthali, und sein Vater war ein Mann von Tyrus gewesen; der war ein Meister im Erz, voll Weisheit, Verstand und Kunst, zu arbeiten allerlei Erzwerk. Da der zum Konige Salomo kam, machte er alle seine Werke.

15Und machte zwo eherne Saulen, eine jegliche achtzehn Ellen hoch; und ein Faden von zwolf Ellen war das Maft urn jegliche Saule her.

16Und machte zween Knaufe von Erz gegossen, oben auf die Saulen zu setzen, und ein jeglicher Knauf war funf Ellen hoch.

17Und es waren an jeglichem Knauf oben auf der Saule sieben geflochtene Reife, wie Ketten.

18Und machte an jeglichem Knauf zwo Riegen Granatapfel umher an einem Reife, damit der Knauf bedecktward.

19Und die Knaufe waren wie die Rosen vor der Halle, vier Ellen graft.

20Und der Granatapfel in den Riegen umher waren zweihundert, oben und unten an dem Reife, der um den Bauch des Knaufs herging, an jeglichem Knauf auf beiden Saulen.

21Und er richtete die Saulen auf vor der Halle des Tempels. Und die er zur rechten Hand setzte, hieft er Jachin; und die er zur linken Hand setzte, hieft er Boas.

22Und es stund also oben auf den Saulen wie Rosen. Also ward vollendet das Werk der Saulen.

23Und er machte ein Meer, gegossen, zehn Ellen weit, von einem Rand zum andern, rund umher, und funf Ellen hoch, und eine Schnur dreiftig Ellen lang war das Maft ringsum.

24Und um dasselbe Meer, das zehn Ellen weit war, gingen Knoten an seinem Rande rings urns Meer her; der Knoten aber waren zwo Riegen gegossen.

25Und es stund auf zwolf Rindern, welcher drei gegen Mitternacht gewandt waren, drei gegen Abend, drei gegen Mittag und drei gegen Morgen, und das Meer oben drauf, daß alle ihr Hinterteil inwendig war.

26Seine Dicke aber war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand, wie eine aufgegangene Rose; und ging drein zweitausend Bath.

27Er machte auch zehn eherne Gestuhle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch.

28Es war aber das Gestuhle also gemacht, daß es Seiten hatte zwischen den Leisten.

29Und an den Seiten zwischen den Leisten waren Lowen, Ochsen und Cherubim. Und die Seiten, daran die Lowen und Ochsen waren, hatten Leisten oben und unten und Fuftlein dran.

30Und ein jeglich Gestuhle hatte vier eherne Rader mit ehernem Gestell. Und auf den vier Ecken waren Achseln gegossen, eine jegliche gegen der andern uber, unten an den Kessel gelehnt.

31Aber der Hals mitten auf dem Gestuhle war eine Elle hoch und rund anderthalb Ellen weit; und waren Buckeln an dem Hals in Feldern, die viereckig waren und nicht rund.

32Die vier Rader aber stunden unten an den Seiten, und die Achsen der Rader waren am Gestuhle. Ein jeglich Rad war anderthalb Ellen hoch.

33Und waren Rader wie Wagenrader, und ihre Achsen, Naben, Speichen und Felgen war alles gegossen.

34Und die vier Achseln auf den vier Ecken eines jeglichen Gestühls waren auch am Gestuhle.

35Und am Hals oben auf dem Gestuhle, einer halben Elle hoch, rund umher, waren Leisten und Seiten am Gestühle.

36Und er lieli auf die Flache derselben Seiten und Leisten graben Cherubim, Lowen und Palmenbaume; ein jegliches am andern, rings umher dran.

37Auf die Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Mali und Raum war an alien.

38Und er machte zehn eherne Kessel, daß vierzig Bath in einen Kessel gingen; und war vier Ellen groli, und auf jeglichem Gestühle war ein Kessel.

39Und setzte fünf Gestühle an die rechte Ecke des Hauses und die andern funf an die linke Ecke; aber das Meer setzte er zur Rechten vorn an gegen Mittag.

40Und Hiram machte auch Topfe, Schaufeln, Becken; und vollendete also alle Werke, die der Konig Salomo am Hause des HERRN machen lieli,

41namlich: die zwo Saulen und die keulichen Knaufe oben auf den zwo Saulen und die zween geflochtenen Reife, zu bedecken die zween keulichen Knaufe auf den Saulen;

42und die vierhundert Granatapfel an den zween geflochtenen Reifen, je zwo Riegen Granatapfel an einem Reife, zu bedecken die zween keulichen Knaufe auf den Saulen;

43dazu die zehn Gestühle und zehn Kessel oben drauf;

44und das Meer und zwolf Rinder unter dem Meer;

45und die Topfe, Schaufeln und Becken. Und alle diese Gefalie, die Hiram dem Konige Salomo machte zum Hause des HERRN, waren von lauterm Erz.

46In der Gegend am Jordan lieli sie der Konig gielien, in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zarthan.

47Und Salomo lieli alle Gefalie ungewogen vor der sehr grolien Menge des Erzes.

48Auch machte Salomo alien Gezeug, der zum Hause des HERRN gehoret, namlich: einen güldenen Altar, einen güldenen Tisch, darauf die Schaubrote liegen;

49fünf Leuchter zur rechten Hand und fünf Leuchter zur linken vor dem Chor von lauterm Golde mit güldenen Blumen, Lampen und Schneuzen;

50dazu Schalen, Schüsseln, Becken, Loffel und Pfannen von lauterm Golde. Auch waren die Angeln an der Tür am Hause inwendig im Allerheiligsten und an der Tür des Hauses des Tempels gulden.

51Also ward vollendet alles Werk, das der Konig Salomo machte am Hause des HERRN. Und Salomo brachte hinein was sein Vater David geheiliget hatte, von Silber und Gold und Gefalien, und legte es in den Schatz des Hauses des HERRN.

← I Kings 6 I Kings I Kings 8 →

I Kings 7 — alemão:

Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker1912 Lutherbibel mit Strongs ZahlenDarby Unrevidierte Elberfelder 1905Elberfelder Übersetzung (Version von bibelkommentare.de)GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und PsalmenGerElb1871: German Elberfelder (1871) (sogenannt)GerElb1905: German Darby Unrevidierte Elberfelder (1905)GerLeoNA28: Leonberger Bibel, NT (NA28)GerOffBiSt: Offene Bibel - StudienfassungGerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel