We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Zechariah 1

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. · francês

Zechariah Zechariah 2 →

1Le huitième mois de la seconde année, sous Darius, la parole du Seigneur vint à Zacharie , fils de Barachie, fils d’Addo, le prophète, disant :

2Le Seigneur a été transporté d’un grand courroux contre vos pères.

3Et tu diras au peuple : Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant : Convertissez-vous à moi, dit le Seigneur des armées, et je reviendrai à vous, dit le Seigneur des armées.

4Et ne soyez pas comme vos pères, à qui les prophètes d’autrefois firent des reproches, disant : Voici ce que dit le Seigneur, maître de toutes choses : Quittez vos mauvaises voies et vos œuvres criminelles ; et ils n’écoutèrent pas, et il ne s’empressèrent pas de m’obéir, dit le Seigneur.

5Où sont vos pères ? Où sont les prophètes ? Est-ce qu’ils vivront toujours ?

6Accueillez donc mes paroles et mes ordonnances, et tout ce que par mon Esprit j’ai intimé à mes serviteurs les prophètes, qui ont repris vos pères ; or ceux-ci ont répondu, et ont dit : Le Seigneur nous a traités selon ce qu’il avait résolu, et ainsi a-t-il fait, à cause de nos voies et de nos œuvres.

7Le vingt-quatrième jour du onzième mois, celui du Sabbat, la deuxième année du règne de Darius, la parole du Seigneur vint à Zacharie, fils de Barachie, fils d’Addo, le prophète, disant :

8J’ai eu la nuit une vision. Et voilà qu’un homme était monté sur un cheval fauve, et il se tenait entre des montagnes ombreuses, et il y avait derrière lui des chevaux roux, gris-pommelé, tachetés et blancs.

9Et je dis Qui sont ceux-là, Seigneur ? Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Je te montrerai ce que c’est.

10Et l’homme, qui se tenait debout entre les montagnes, parla, et il me dit : Ceux-ci sont ceux que le Seigneur a envoyés pour aller par toute la terre.

11Et ils parlèrent à l’ange du Seigneur qui se tenait entre les montagnes, et ils dirent : Nous sommes allés par toute la terre, et voilà que toute la terre est habitée, et elle est en repos .

12Et l’ange du Seigneur répondit : Seigneur tout-puissant, dit-il, jusques à quand serez-vous sans miséricorde pour Jérusalem et pour les villes de Juda, que vous avez délaissées depuis soixante-dix ans ?

13Et le Seigneur tout-puissant répondit à l’ange qui parlait avec moi, et lui dit des paroles bonnes et consolantes ;

14Et l’ange qui parlait avec moi me dit : Crie de toute ta force. Voilà ce que dit le Seigneur tout-puissant : Je suis pris d’un grand zèle pour Jérusalem et pour Sion ;

15Mais j’ai une grande colère contre les gentils qui se sont coalisés ; car me voyant un peu irrité contre elle, ils se sont coalisés pour lui faire du mal.

16C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur : Je reviendrai à Jérusalem en ma miséricorde, et mon temple y sera réédifié, dit le Seigneur tout-puissant ; et il étendra encore le cordeau sur Jérusalem .

17Et l’ange qui parlait avec moi ajouta : Crie encore de toute ta force : Voilà ce que dit le Seigneur Tout-Puissant Leurs villes seront de nouveau remplies de biens, et le Seigneur sera miséricordieux envers Sion, et Jérusalem sera son élue.

18Et je levai les yeux, et je regardai, et je vis quatre cornes.

19Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Qu’est cela, Seigneur ? Et il me dit : Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.

20Et le Seigneur me montra quatre ouvriers.

21Et je dis Que vont faire ceux-ci ? Et il dit : Voilà les cornes qui ont dispersé Juda et brisé Israël, sans que nul ait levé la tête ; or ceux-ci sont venus pour les aiguiser de leurs mains, et les quatre cornes sont les nations qui ont levé la corne contre la terre du Seigneur, pour disperser mon peuple .

Zechariah Zechariah 2 →

Zechariah 1 — francês:

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900)FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreBDM1744: Bible David Martin (1744)FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet