We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Job 34

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. · francês

← Job 33 Job Job 35 →

1Et Éliu, continuant, dit :

2Écoutez-moi, sages ; prêtez l’oreille, vous qui avez la science.

3Car l’oreille juge les paroles comme le gosier goûte les aliments.

4Choisissons pour nous ce qui est juste ; reconnaissons entre nous ce qui est bon.

5Job a dit : Je suis juste, le Seigneur m’a exclu du jugement.

6Il a faussé mon arrêt, le trait a été violent sans que j’eusse commis d’iniquité.

7Quel homme, autant que Job, boit le blasphème comme l’eau ?

8Il n’a point péché, dit-il, ni commis d’impiété ; il n’a rien eu de commun avec ceux qui font le mal ; il n’a point marché avec les impies.

9Ne dis pas ainsi qu’il n’y a pas de justice qui s’exerce envers l’homme, point de justice pour lui de la part de Dieu.

10C’est pourquoi, vous qui êtes sages en votre cœur, soyez attentifs ; puissé-je n’être point impie devant le Seigneur, et ne point torturer la justice devant le ToutPuissant !

11Qu’il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver tout homme dans sa voie.

12Penses-tu, Job, que le Seigneur fasse des choses injustes, et que le Tout-Puissant fausse la justice, lui qui a créé la terre ?

13Qui donc a fait la terre sous le ciel, et tout ce qu’elle contient ?

14S’il lui plaisait de s’abstenir, de retenir son souffle,

15Toute chair, au même instant, périrait ; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.

16S’il ne t’a pas averti, écoute ce que je vais dire ; que tes oreilles le recueillent.

17Considère que Celui qui déteste les pervers, qui extermine les méchants, est la justice éternelle.

18Est-ce un impie, celui qui dit au roi : Tu pèches ; et aux grands : Vous êtes au comble de l’impiété ?

19Celui-là n’a point égard aux grandeurs, il ne sait point rendre aux puissants des honneurs injustes, ni être ébahi devant eux.

20A crier, à prier un homme, ceux-ci n’obtiendront que des choses vaines ; car ils ont été iniques et ils ont dédaigné le pauvre.

21Lui seul voit les œuvres des hommes ; rien de ce qu’ils font ne lui est caché.

22Il n’est point de lieu où les ouvriers d’iniquité puissent se soustraire à ses regards.

23Il ne s’y prendra pas à deux fois pour juger un homme.

24Le Seigneur surveille tout ; il conçoit une multitude innombrable de merveilles incompréhensibles et glorieuses.

25Il connaît les travaux des humains ; sur eux, il ramènera la nuit , et ils seront humiliés.

26Il a éteint les impies, car ils étaient visibles pour lui.

27Et ils s’étaient écartés de la loi de Dieu ; ils avaient méconnu ses préceptes.

28Ils avaient fait monter jusqu’à lui les cris du pauvre ; et le cri des indigents sera écouté.

29C’est lui qui donne la paix , et qui donc fera condamner celui à qui il l’accorde ? S’il cache son front, soit à l’homme, soit aux peuples, qui le verra ?

30Il place sur le trône l’homme hypocrite, à cause de la perversité du peuple .

31Celui-là dit au Tout-Puissant : J’ai reçu ce qui m’est dû ; je ne retiendrai rien en gage .

32Je ne puis voir par moi-même ; faites-moi connaître si j’ai commis quelque injustice, et je ne recommencerai pas .

33Doit-il rendre à l’homme d’après ton sens , puisque tu regrettes mes paroles. Tu vas décider, et non pas moi. Et ce que tu sais, dis-le.

34Les cœurs intelligents diront, ainsi que l’homme sage qui aura entendu mes paroles :

35Job n’a point raisonné selon la sagesse ; ses discours ne sont point selon la science (8).

36O Job, instruis-toi donc ; ne réponds pas encore la manière des insensés.

37De peur que nous n’ajoutions à nos fautes ; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours contre le Seigneur.

← Job 33 Job Job 35 →

Job 34 — francês:

FreBBB: French Bible Bovet Bonnet (1900)FreGeneve1669: Le Nouveau Testament de la Bible de Genève de 1669FreBDM1744: Bible David Martin (1744)FreCrampon: La Bible Augustin Crampon 1923FreJND: Bible J.N. Darby in French with Strong's numbersFreOltramare1874: Le Nouveau Testament Version Oltramare 1874FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872.FreStapfer1889: Le Nouveau Testament traduction de Stapfer - 1889FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des PsaumesFrePGR: Bible Perret-Gentil et Rilliet