We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Mark 5

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← Mark 4 Mark Mark 6 →

1至海之彼岸、格拉森地、

2離舟時、有患邪鬼者、自墓出、卽遇之、

3其人素居於塚、雖以鏈、亦莫能縛之、

4蓋屢以桎以鏈縛之、則斷鏈毀桎、弗克制之、

5恆於塚於山、日夜號呼、以石自傷、

6遙見耶穌、趨而拜之、

7大呼曰、至高上帝之子耶穌、我與爾何涉、我賴上帝、懇爾莫我苦、

8蓋耶穌曾語之曰、邪鬼出其人也、

9遂問之曰、爾何名、對曰、軍、我儕多故也、

10乃切求耶穌、勿使之出境、

11適有羣豕食於山、

12衆鬼求曰、使我入附於豕、

13耶穌許之、卽出而入豕、羣豕突下山坡、投海而溺、數約二千、

14牧者奔告城鄉、衆出、欲觀其事、

15旣就耶穌、見患羣鬼者、坐而衣衣自若、則懼、

16見者以患鬼者所遇、及羣豕之事、悉告於衆、

17衆遂求耶穌出其境、

18耶穌登舟時、曩患鬼者、求與之偕、

19弗許、曰、歸爾家、就爾屬、以主爲爾所行之大事、及若何矜恤爾者告之、

20其人乃往、在低加波利、宣揚耶穌爲己所行之大事、衆悉奇之、○

21耶穌乘舟、復濟彼岸、大衆聚集、就之於海濱、

22有司會堂名睚魯者、來見耶穌、伏其足下、

23切求之曰、我幼女瀕死、爾來以手按之、俾得愈而生焉、

24耶穌偕之往、大衆從而擁之、

25有婦患痭十有二年、

26曾由諸醫而受多苦、盡耗所有、不見益而反劇、

27聞耶穌事、於衆中自後而來、捫其衣、

28蓋謂第捫其衣、則必愈焉、

29其血源立涸、自覺痼疾已愈、

30時耶穌覺有能力由己而出、乃於衆中轉身曰、捫我衣者誰耶、

31其徒曰、爾見衆擁爾、尚問誰捫我乎、

32耶穌環視、欲見行此之婦、

33婦知所成於己者、恐懼戰慄、進伏其前、悉以實告、

34耶穌曰、女乎、爾信救爾、安然而歸、爾痼疾愈矣、○

35言時、有自司會堂來者、曰、爾女亡矣、何尚勞夫子耶、

36耶穌不顧其所言、謂司會堂者曰、毋懼、惟信而已、

37乃於彼得、雅各、及雅各之弟約翰外、不許他人從行、

38至司會堂者之家、見其紛擾、哭泣號咷、

39旣入則曰、胡爲紛擾哭泣乎、女非死、乃寢耳、

40衆哂之、耶穌屛衆、率女之父母與從者、入於女所、

41執其手曰、大利大古米、譯卽幼女乎、吾語爾起、

42女卽起而行、蓋年十有二矣、衆甚駭異、

43耶穌嚴戒之、毋令人知、且命食女焉、

← Mark 4 Mark Mark 6 →

Mark 5 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)