We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Jeremiah 22

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← Jeremiah 21 Jeremiah Jeremiah 23 →

1耶和華曰、爾往猶大王宮宣言、

2曰、猶大王歟、爾坐大衞之位、爾與臣僕、曁爾民入是門者、其聽耶和華言、

3耶和華曰、爾宜秉公行義、拯被刧者於暴者之手、勿枉賓旅孤寡、勿虐待之、勿流無辜之血於斯土、

4如爾果從斯言、則必有君王坐大衞之位、乘車服馬、與其臣僕庶民、俱由此室之門而入、

5如爾不聽斯言、耶和華曰、我指己而誓、此室必爲荒蕪、

6耶和華論猶大王家曰、我視爾若基列、若利巴嫩之巔、然我必使爾成爲曠野、無人居處之邑、

7我必使殘賊者、各執器械至而攻爾、伐爾香柏之佳者、投之於火、

8多邦之人經是邑者、將相語曰、耶和華如是待此大邑、何故、

9則將應之曰、因彼背其上帝耶和華之約、崇拜服事他神也、○

10毋爲死者哭泣悲哀、惟爲往者痛哭、蓋彼不得復返、不再覩其故土、

11耶和華論約西亞子沙龍、繼父爲王、而出斯土、曰、彼不復返、

12必死於被虜之地、不復覩斯土、○

13以非義建第、以不公築室、役人而不給值、其人禍矣、

14彼曰、我必建巨宅、築廣廈、闢窗牖、蓋以香柏、塗以丹雘、

15爾以香柏之工競美、豈得因此爲王乎、爾父式飲式食、秉公行義、而獲福祉、

16彼爲貧乏伸寃、遂得亨通、耶和華曰、如是豈非識我乎、

17惟爾心目、專務貪婪、流無辜之血、行強迫暴虐、

18故耶和華論猶大王約西亞子約雅敬云、民不悼之曰、哀哉我昆弟、哀哉我姊妹、亦不悼之曰、哀哉我主、哀哉我主之榮、

19人必曳之而出、擲於耶路撒冷邑外、瘞之如驢、○

20爾其陟利巴嫩而哀號、在巴珊揚聲、自亞巴琳哀號、蓋爾之情人皆亡矣、

21爾興盛時、我與爾言、惟爾曰、我不聽、爾自幼時、所爲若是、不從我言、

22爾之民牧、必爲風吞噬、爾之情人、必爲人俘囚、其時爾必因行諸惡、含羞抱愧、

23居利巴嫩、巢於香柏者歟、爾遭難時、若產婦之劬勞、何其可憫、

24耶和華曰、我指己生而誓、猶大王約雅敬子哥尼雅、雖爲我右手之印、我必脫爾、

25付於索爾命、及爾所畏者之手、卽巴比倫王尼布甲尼撒、與迦勒底人之手也、

26我必驅爾、及生爾之母、入於他邦、非爾生長之區、必死於彼、

27厥心所慕之地、不得返焉、

28此哥尼亞、乃爲見棄之毀器、無人悅之乎、彼與其裔、何爲被逐、投於未識之地耶、

29斯土、斯土、斯土、其聽耶和華言、

30耶和華曰、宜錄斯人無嗣、畢生不獲亨通、其裔無有利達、坐大衞之位、而治猶大也、

← Jeremiah 21 Jeremiah Jeremiah 23 →

Jeremiah 22 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)