We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Genesis 38

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← Genesis 37 Genesis Genesis 39 →

1維時、猶大離諸昆弟、就亞杜蘭人希拉、

2見迦南人書亞女、娶之、與之同室、

3婦姙生子、猶大名之曰珥、

4再姙生子、母名之曰俄南、

5復姙生子、名之曰示拉、時、猶大居於基悉、

6猶大爲長子珥娶室、名他瑪、

7珥行惡於耶和華前、耶和華殺之、

8猶大命俄南曰、汝其與嫂同室、以盡弟分、生子嗣兄、

9俄南知子不歸己、不欲爲兄存後、與嫂偕寢時、遺洩於地、

10所爲不悅於耶和華、耶和華亦殺之、

11猶大恐季子亦死、如二兄然、謂媳他瑪曰、姑居父家、守志勿嫁、待吾子示拉長、遂往居父家、○

12久之、猶大妻書亞女死、猶大旣得慰藉、與友亞杜蘭人希拉往亭拿、就剪羊毛者、

13或告他瑪曰、汝舅往亭拿剪羊毛、

14他瑪見示拉長、而未得嫁之、乃去嫠服、以帕蒙面蔽體、坐於伊拿印邑門、在往亭拿之途側、

15猶大見其蔽面、以爲妓、

16道旁就之曰、來、我與爾偕寢、蓋不知爲媳也、婦曰、與我偕寢、何以贈我、

17曰、必遺羣中山羊之羔、曰、羔未至、與質否、

18曰、與爾何質、曰、爾印與紳、及手中杖、乃畀之、遂與偕寢、婦卽懷姙、

19起而去、脫帕、仍衣嫠服、

20猶大託友亞杜蘭人遺之羔、由婦取質、而不獲見、

21詢居民曰、伊拿印道旁、有妓安在、曰、此地無妓、

22返見猶大曰、求之不得、居民亦言彼地無妓、

23猶大曰、吾旣託爾遺羔、不得其人、任婦得質、免我貽羞、○

24約越三月、或告猶大曰、爾媳他瑪有淫行、今已懷姙、猶大曰、曳出焚之、

25旣出、遣人謂舅曰、我之懷姙、由於此物之主、試觀此印、及紳與杖、爲誰所有、

26猶大承之、曰、我不嫁之與子示拉、婦猶賢於我也、嗣後猶大不復近之、

27婦臨產、知其孿生、

28產際、其一出手、收生者以絳絲繫之、曰、此首出也、

29手入、其他出矣、收生者曰、爾何自坼、故命名法勒斯、

30其手繫絳絲者後出、命名謝拉、

← Genesis 37 Genesis Genesis 39 →

Genesis 38 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)