We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Genesis 26

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← Genesis 25 Genesis Genesis 27 →

1亞伯拉罕時、歲饑、以撒時、其地又饑、乃往基拉耳、詣非利士王亞比米勒、

2耶和華顯見、諭以撒曰、毋往埃及、必居我所示之地、

3旅於斯土、我將偕爾、錫爾以嘏、以此列邦賜爾、爰及苗裔、昔與乃父亞伯拉罕所誓者、我必踐其言、

4繁衍爾裔、如天之星、以此列邦予之、天下萬民、因之獲福、

5蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、

6以撒旅於基拉耳、

7居民詢及其妻、曰、我妹也、蓋有殊色、故懼以妻相稱、恐居民爲利百加而殺之也、

8居彼日久、非利士王亞比米勒自牖窺之、適以撒與利百加嬉戲、

9召之曰、彼果爾妻、何謂爲妹、曰、竊恐因之見殺、

10亞比米勒曰、爾於我儕、所爲何耶、幾致民中有人與爾妻寢、陷我於罪、

11乃諭民曰、犯此人與其妻者、殺無赦、○

12以撒耕稼於斯、是年獲有百倍、耶和華錫之嘏、

13遂以昌大、日增月盛、竟成巨富、

14牛羊成羣、僕從甚衆、非利士人妒之、

15昔其父亞伯拉罕僕所鑿之井、非利士人塞之以土、

16亞比米勒謂以撒曰、爾較我強大、請去我、

17遂去之、張幕於基拉耳谷居焉、○

18亞伯拉罕所鑿之井、非利士人塞之、以撒復鑿、以父所名名之、

19以撒僕鑿井於谷中、得活泉、

20基拉耳牧者與以撒牧者爭曰、此水屬我、緣相爭故、以撒名其井曰埃色、

21又鑿一井、猶相爭、故名之曰西提拿、

22以撒離彼、復鑿一井、乃不相爭、故名之曰利河伯、曰、耶和華使我寬舒、將繁衍於斯土、○

23以撒去彼、往別是巴、

24是夜耶和華顯見、諭之曰、我乃爾父亞伯拉罕之上帝、勿懼、爲我僕亞伯拉罕故、我必偕爾、錫爾以嘏、繁衍爾裔、

25以撒築壇於彼、籲耶和華名、遂張幕、僕鑿井焉、○

26亞比米勒與友亞戶撒、及軍長非各、自基拉耳來見之、

27以撒曰、昔爾憾我屛我、今何來見、

28曰、我儕知耶和華偕汝、竊謂爾我間當立誓、互相結盟、

29俾爾無害於我、如我未害於爾、惟厚待爾、送爾安然以歸、爾乃耶和華所錫嘏者、

30以撒遂爲之設筵、式飲式食、

31夙興相誓、以撒送之、安然以歸、

32是日以撒僕以鑿井事來告曰、我得水矣、

33乃名之曰示巴、故其邑名別是巴、至於今日、○

34以掃年四十、娶赫人比利之女猶滴、與赫人以倫之女巴實抹爲室、

35二婦使以撒與利百加心憂、

← Genesis 25 Genesis Genesis 27 →

Genesis 26 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)