We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Genesis 21

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← Genesis 20 Genesis Genesis 22 →

1耶和華踐其前言、眷顧撒拉、予以所許、

2亞伯拉罕暮年、撒拉懷姙、屆上帝所言之期、誕生男子、

3亞伯拉罕以其所生之子、命名以撒、

4越至八日、遵上帝命、爲之行割、

5當以撒生時、亞伯拉罕適百歲、

6撒拉曰、上帝使我笑、凡聞之者、將與我同笑、

7又曰、孰曾告亞伯拉罕曰、撒拉將哺子乎、而我於其暮年、爲之生子矣、○

8子長而斷乳、斷乳之日、亞伯拉罕設盛饌、

9埃及婢夏甲、從亞伯拉罕所生之子戲謔之、撒拉見之、

10語亞伯拉罕曰、出此婢及其子、婢之子不得與我子以撒同嗣業、

11亞伯拉罕爲子之故、深以爲憂、

12上帝諭之曰、勿爲孺子曁爾婢而憂、可聽撒拉所言、蓋出自以撒者、得稱爲爾裔、

13然婢之子、亦屬爾裔、我必使之爲國、

14亞伯拉罕夙興、取餅、及革囊盛水、與夏甲、置之於肩、使攜子去、遂往、至別是巴野、迷其途、

15囊水旣罄、乃置子於小樹下、

16相去一矢、曰、我不忍見子死亡、相對而坐、揚聲號哭、

17上帝聞孺子聲、其使自天呼夏甲曰、夏甲、何事耶、爾勿懼、孺子在彼、上帝已聞其聲、

18起而扶之、我將使之成爲大國、

19上帝明其目、卽見水泉、遂往、以水充革囊、飲孺子、

20上帝佑其孺子、長而居野、長於弧矢、

21旅巴蘭野、母爲之娶埃及女爲室、○

22維時、亞比米勒與其軍長非各、謂亞伯拉罕曰、汝凡所爲、上帝偕之、

23今汝在此、當指上帝而誓、毋欺我曁我子孫、依我所厚待爾者、待我及爾所旅之邦、

24亞伯拉罕曰、我誓之、

25先是、有井爲亞比米勒僕強據、亞伯拉罕責之、

26亞比米勒曰、是誰所爲、吾弗知也、爾未告我、今日我始聞之、

27亞伯拉罕以牛羊饋亞比米勒、互相結約、

28又以牝羔七、別置一處、

29亞比米勒曰、此七牝羔、別置一處、何也、

30曰、爾必由我受之、以爲我鑿此井之據、

31因二人相誓於彼、故名其地曰別是巴、

32彼旣立約於別是巴、亞比米勒與其軍長非各啟行、歸非利士地、

33亞伯拉罕植垂絲柳於別是巴、禱永生上帝耶和華之名、

34旅於非利士地、歷有多日、

← Genesis 20 Genesis Genesis 22 →

Genesis 21 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)