We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

Daniel 1

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

Daniel Daniel 2 →

1猶大王約雅敬三年、巴比倫王尼布甲尼撒、至耶路撒冷圍之、

2主以猶大王約雅敬、及上帝室之器一分、付於其手、攜器至示拿地、入於其神之廟、置於其神之庫、

3王諭宦官長亞施毘拿、以以色列宗室、及顯者中數人、攜之而至、

4卽少年無疵、美姿容、嫻智慧、具知識、明格致、可侍於王宮者、教以迦勒底人之學術語言、

5王命日以己所用之膳、所飲之酒頒之、養之三年、屆期侍於王前、

6中有猶大人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅、

7宦官長易其名、稱但以理曰伯提沙撒、稱哈拿尼雅曰沙得拉、稱米沙利曰米煞、稱亞撒利雅曰亞伯尼歌、

8惟但以理立志、不以王膳與酒自汚、遂求宦官長免其受汚、

9上帝使但以理蒙恩惠憐恤於宦官長、

10宦官長謂但以理曰、我畏我主我王、旣定爾之飲食、何可見爾形容憔悴、不及爾同年少者乎、若然、則於王前、使我莫保首領、

11宦官長委保傅、監理但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅、

12但以理謂之曰、請試爾僕、飯蔬飲水十日、

13後觀我容、及食王膳少者之容、依爾所見而待爾僕、

14乃允斯事、試之十日、

15越十日、見其容、較食王膳少者、尤美而豐、

16保傅乃去所頒之膳與酒、食以菜蔬、

17此四少者、上帝賜以知識聰睿、精於文字學術、但以理洞悉諸啟示及夢兆、

18屆王所定少者入覲之期、宦官長引之見尼布甲尼撒、

19王與之言、見其中無及但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅者、遂侍於王前、

20王於所詢智慧明哲之事、見其愈於舉國之巫人術士十倍、

21但以理在彼、至古列王元年、

Daniel Daniel 2 →

Daniel 1 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)