We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

II Corinthians 1

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

II Corinthians II Corinthians 2 →

1由上帝旨、爲基督耶穌使徒保羅、及兄弟提摩太、書達哥林多上帝會、與徧亞該亞諸聖徒、

2願恩惠平康、由我父上帝、與主耶穌基督歸爾、○

3祝頌上帝、我主耶穌基督之父、卽憐憫之父、賜諸慰之上帝、

4彼慰我於諸難中、致我能以其慰我者、慰諸難中之人、

5蓋如基督之苦、曾溢於我、我之慰亦由基督而溢也、

6我或受難、乃爲爾之慰與救、我或受慰、亦爲爾之慰、致能恆忍爾我同受之苦、

7我所望於爾者堅矣、知爾旣同受苦、亦同受慰、

8兄弟乎、我欲爾知、我在亞西亞遭難、見壓特甚、勢不克勝、至絕生望、

9自擬必死、致不自恃、惟恃起死者之上帝、

10昔拯我於危亡、今亦拯我、且望其復拯我焉、

11爾曹亦以祈禱助我、致爲我由多人得恩、因而感謝者亦多矣、○

12夫我儕所以誇者、乃良心爲證、卽以上帝所賦之聖與誠、爲人於世、非恃形軀之智、惟恃上帝之恩、於爾曹爲尤甚、

13我之所書無他、乃爾所讀所識者、冀爾至終識之、

14如爾中固有識我者、以我爲榮、猶我於我主耶穌臨格之日、以爾爲榮焉、○

15我旣信此、夙欲就爾、俾復獲益、

16且由爾適馬其頓、復自馬其頓就爾、得爾送行、往於猶太、

17我有斯意、豈輕躁乎、我之所擬、豈狥情而有是是非非乎、

18上帝乃誠信、我所語爾者、非或是或非也、

19我與西拉提摩太、在爾中所宣上帝子耶穌基督、亦非或是或非、在彼惟是而已、

20蓋上帝所許者、在彼皆是、故亦皆誠、俾上帝由我儕而得榮、

21今堅立爾我於基督中、且以膏膏我者、上帝也、

22又以印印我、賜聖神爲質於我衷、○

23我籲上帝以我心作證、我不適哥林多者、寬容爾也、

24此非制爾信、乃助爾樂、蓋爾以信而立矣、

II Corinthians II Corinthians 2 →

II Corinthians 1 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)