We Believe JesusFé, Esperança e Nova Vida

I Samuel 18

ChiUnL: 聖經 (文理和合) · chinês

← I Samuel 17 I Samuel I Samuel 19 →

1大衞與掃羅言畢、約拿單之心、與大衞之心相契、約拿單愛之如命、

2當日掃羅留之、不使復歸父家、

3約拿單與大衞結約、愛之如命故也、

4遂解衣賜之、又以戎衣、弓劍與紳予之、

5大衞爲掃羅所遣、處事明敏、掃羅立之爲武士長、民衆與掃羅臣僕咸視爲善、○

6大衞戮彼非利士人、偕衆歸時、婦女自以色列諸邑出、謳歌舞蹈、擊鼓擊磐、欣然以迎掃羅王、

7舞蹈唱和曰、掃羅殺其千千、大衞殺其萬萬、

8掃羅怒甚、不悅斯言、曰、稱大衞以萬數、稱我僅以千數、此外、彼之所得、非國而何、

9自是以後、掃羅見大衞、則睚眦之、○

10翌日、上帝使惡神大臨掃羅、遂在室中發狂言、大衞鼓琴如平日、掃羅手執戟、

11以戟擲之、曰、我必刺大衞、釘之於牆、大衞逃避者再、

12掃羅以耶和華離己、而偕大衞、則懼之、

13使其離側、立之爲千夫長、率民出入、

14大衞處事明敏、耶和華與之偕、

15掃羅見其處事明敏、懼之益甚、

16惟以色列與猶大人咸愛之、以率其出入故也、○

17掃羅謂大衞曰、我以長女米拉妻爾、惟當爲我奮勇、爲耶和華戰、蓋掃羅意謂、我不可親手害之、願非利士人加手害之、

18大衞曰、我何人斯、我之戚族、及我父家、於以色列中爲何、致我爲王之壻乎、

19屆期、掃羅當以其女米拉妻大衞、乃妻於米何拉人亞得利、

20掃羅之女米甲愛大衞、或告掃羅、掃羅悅、

21曰、我妻以女、以爲機檻、使非利士人加手害之、遂謂大衞曰、今日復爲我壻、

22掃羅命其臣僕私語大衞曰、王悅爾、其臣僕亦愛爾、可爲王壻、

23臣僕以此言告大衞、大衞曰、我素貧賤、爲王之壻、爾以爲細事乎、

24臣僕以大衞之言反告、

25掃羅曰、當告大衞云、王不受聘禮、第求非利士人之陽皮一百、以報王仇、掃羅之意、欲假手於非利士人殺之、

26臣僕以此言告大衞、大衞樂爲王壻、

27尚未屆期、大衞與從者起、往殺非利士人二百、攜其陽皮、悉數進王、致爲王壻、掃羅遂以其女米甲妻之、

28掃羅見耶和華偕大衞、知其女米甲亦愛之、

29故懼之愈甚、恆與爲敵、○

30非利士之牧伯迭出以戰、大衞處事、每較掃羅臣僕明敏、以致其名大見尊重焉、

← I Samuel 17 I Samuel I Samuel 19 →

I Samuel 18 — chinês:

免费的易读圣经 Free Easy-to-read BibleChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋ChiUn: 和合本 (繁體字)